جائزة زايد للكتاب تعلن القائمة الطويلة لفرعي الترجمة والتنمية
آخر تحديث 03:43:08 بتوقيت أبوظبي
 صوت الإمارات -
نيسان تستدعي عددًا من سياراتها الكهربائية في أميركا بسبب مخاوف من اندلاع حرائق ناجمة عن الشحن السريع للبطاريات ظهور شاطئ رملي مفاجئ في الإسكندرية يثير قلق السكان وتساؤلات حول احتمال وقوع تسونامي إصابات متعددة جراء حريق شب في أحد مستشفيات مدينة زاربروكن الألمانية وفرق الإطفاء تسيطر على الموقف إلغاء ما يقارب 100 رحلة جوية في مطار أمستردام نتيجة الرياح القوية التي تضرب البلاد السلطات الإيرانية تنفذ حكم الإعدام بحق ستة أشخاص بعد إدانتهم في قضايا إرهاب وتفجيرات هزت محافظة خوزستان مظاهرات حاشدة تجتاح المدن الإيطالية دعمًا لغزة ومطالبات متزايدة للحكومة بالاعتراف بدولة فلسطين مصلحة السجون الإسرائيلية تبدأ نقل أعضاء أسطول الصمود إلى مطار رامون تمهيدًا لترحيلهم خارج البلاد الرئيس الفلسطيني يؤكد أن توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة يجب أن يتم عبر الأطر القانونية والمؤسسات الرسمية للدولة الفلسطينية سقوط طائرة استطلاع إسرائيلية في منطقة الهرمل اللبنانية ومصادر محلية تتحدث عن تحليق مكثف في الأجواء قبل الحادث مطار ميونيخ يستأنف العمل بعد إغلاقه طوال الليل بسبب رصد طائرات مسيرة
أخر الأخبار

جائزة "زايد للكتاب" تعلن القائمة الطويلة لفرعي "الترجمة" و"التنمية"

 صوت الإمارات -

 صوت الإمارات - جائزة "زايد للكتاب" تعلن القائمة الطويلة لفرعي "الترجمة" و"التنمية"

جائزة الشيخ زايد للكتاب
أبوظبي – صوت الإمارات

أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب القائمة الطويلة لفرعي "الترجمة" و"التنمية وبناء الدولة"، واشتملت القائمة الطويلة لفرع الترجمة على 11 عملًا من أصل 109 ينتمي مؤلفوها إلى 14 دولة عربية معظمها من المملكة العربية السعودية ومصر وتونس بجانب لبنان وسورية، وتوزعت العناوين على تراجم إلى العربية عن اللغة الإنجليزية وأعمال منقولة من وإلى اللغة الفرنسية، إضافة إلى أعمال مترجمة إلى الإيطالية والألمانية.

وضمت التراجم من الإنجليزية سبعة أعمال جاء ثلاثة منها من منشورات المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب "سلسلة عالم المعرفة"، وهي "هل يحتاج العلم إلى لغة عالمية.. اللغة الإنجليزية ومستقبل البحث العلمي" لسكوت. ل. مونتغمري وترجمة الدكتور فؤاد عبدالمطلب من سوريا، و"عصور نهضة أخرى.. مدخل جديد إلى الأدب العالمي"، لبريندا دين شيلدجن وترجمة علاء الدين محمود من مصر و"أمة من العباقرة.. كيف تفرض العلوم الهندية هيمنتها على العالم" لأنجيلا سايناي وترجمة طارق راشد عليان.

 أما باقي الأعمال المنقولة عن الإنجليزية هي "معنى المعنى" لأوغدين وريتشاردز وترجمة كيان أحمد حازم يحيى من العراق، و"موت الناقد" لرونان ماكدونالد وترجمة فخري صالح، و"تاريخ مصر في العصور الوسطى" للمستشرق ستانلي لين بول وترجمة أحمد سالم سالم. أما الترجمة من وإلى اللغة الفرنسية فضمت ثلاثة أعمال هي: ترجمة من اللغة العربية إلى الفرنسية للدفتر الثاني من دفاتر التدوين لجمال الغيطاني "دنى فتدلى" ترجمة إيمانويل فارليه، و"أجمل قصة في تاريخ الفلسفة" للوك فيري بالتعاون مع كلود كبلياي وترجمة محمود بن جماعة، و"ظاهرة الحب.. ستة تأملات" لجان لوك ماريون وترجمة الدكتور يوسف تيبس. 

إضافة إلى ترجمة من الإيطالية إلى العربية بعنوان "بيت الحكمة الميتافيزيقا اليونانية و تشكيل الفلسفة العربية" لكريستينا دانكونا وترجمة الدكتور عصام مرجاني، وترجمة من الألمانية إلى العربية بعنوان "النظرية التقليدية والنظرية النقدية" لماكس هوركهايمر نقله إلى العربية الكاتب ناجي العونلي.

وضمت القائمة الطويلة في "فرع التنمية وبناء الدولة" ستة أعمال من أصل 138 ينتمى مؤلفوها إلى14 دولة عربية معظمها من الإمارات ومصر والأردن والعراق والسعودية والمغرب، وهي: "السراب" للدكتور جمال سند السويدي والصادر عن مركز الإمارات للدراسات والبحوث الاستراتيجية و "سوسيولوجيا العنف والإرهاب" لإبراهيم الحيدري و "أزمة الفكر العربي وأسئلة الميتافيزيقيا" لللدكتور عزيز الحدادي، و"فلسفة العلم الإجرائية بين آينشتاين وبرجمان" للدكتور مشهد العلاف و"جدل الحضارات" للسيد يسين، و"القربان البديل.. طقوس المصالحات الثأرية في جنوب مصر" لفتحي عبدالسميع.

emiratesvoice
emiratesvoice

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

جائزة زايد للكتاب تعلن القائمة الطويلة لفرعي الترجمة والتنمية جائزة زايد للكتاب تعلن القائمة الطويلة لفرعي الترجمة والتنمية



نجوى كرم تتألق بالفستان البرتقالي وتواصل عشقها للفساتين الملوّنة

بيروت - صوت الإمارات
تُثبت النجمة اللبنانية نجوى كرم في كل ظهور لها أنها ليست فقط "شمس الأغنية اللبنانية"، بل هي أيضًا واحدة من أكثر الفنانين تميزًا في عالم الأناقة والموضة. فهي لا تتبع الصيحات العابرة، بل وبنفسها هوية بصرية متفردة تتواصل بين الفخامة والجرأة، قدرة مع خياراتك على اختيار الألوان التي تدعوها إشراقة وحضورًا لافتًا. في أحدث إطلالاتها، خطفت الأنظار بفستان مميز بشكل خاص من توقيع المصمم الياباني رامي قاضي، جاء المصمم ضيق يعانقها المشوق مع تفاصيل درابيه وكتف واحد، ما أضفى على الإطلالة طابعًا أنثويًا راقيًا، وأبدع منها حديث المتابعين والنقّاد على السواء. لم يكن لون الجريء خيارًا مباشرًا، بل جاء ليعكس راغبًا وظاهرًا التي تنبع منها، فأضفى على حضورها طابعًا مبهجًا وحيويًا مرة أخرى أن ألوان الصارخة تليق بها وتمنحها قراءة من الج...المزيد

GMT 20:41 2020 الثلاثاء ,01 كانون الأول / ديسمبر

تستفيد ماديّاً واجتماعيّاً من بعض التطوّرات

GMT 11:33 2020 الإثنين ,30 تشرين الثاني / نوفمبر

حظك اليوم برج الميزان الأثنين 30 تشرين الثاني / نوفمبر2020

GMT 08:23 2020 الأربعاء ,01 تموز / يوليو

التفرد والعناد يؤديان حتماً إلى عواقب وخيمة

GMT 21:40 2019 الأحد ,10 تشرين الثاني / نوفمبر

يتحدث هذا اليوم عن بداية جديدة في حياتك المهنية

GMT 20:33 2020 الثلاثاء ,01 كانون الأول / ديسمبر

تتخلص هذا اليوم من بعض القلق

GMT 21:27 2025 الثلاثاء ,15 إبريل / نيسان

غارات أميركية على الجوف ومأرب في اليمن

GMT 20:01 2021 الإثنين ,01 شباط / فبراير

التفرد والعناد يؤديان حتماً إلى عواقب وخيمة
 
syria-24

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice
emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice
emiratesvoice
Pearl Bldg.4th floor
4931 Pierre Gemayel Chorniche,Achrafieh
Beirut- Lebanon.
emirates , Emirates , Emirates