جائزة مان بوكر

فازت رواية المؤلفة الكورية الجنوبية هان كانج، والتي تحمل اسم "ذا فيجيتيريان" (النباتية)، وتجسد سعي امرأة للهروب من التفاهات المحلية، عن طريق تحويل نفسها إلى شجرة، بجائزة مان بوكر
إنترناشيونال الأدبية لعام 2016 لرواية مترجمة، أول من أمس.

وسلمت لجنة التحكيم الجائزة، وقدرها 50 ألف جنيه إسترليني (72 ألف دولار) لمؤلفة القصة هان كانج، ومترجمتها إلى الإنجليزية، البريطانية ديبي سميث.

وتدور أحداث الرواية حول قصة امرأة كورية "تستيقظ من أحلام مزعجة، لتجد نفسها قد تحولت إلى لغز دون مفتاح"، بحسب لجنة التحكيم.

ويشار إلى أن هان (45 عامًا) تقوم بتدريس الكتابة الإبداعية في معهد سيؤول للآداب، وحصلت على جوائز أدبية عدة في كوريا الجنوبية عن روايتها. وتعد "ذا فيجيتيريان" أول رواية لهان تنشر بترجمة إنجليزية.

أما سميث (28 عامًا)، فبدأت تعلم اللغة الكورية قبل سبعة أعوام، بعد حصولها على شهادة في الأدب الإنجليزي، وانتقالها إلى كوريا الجنوبية.

وتفوقت رواية هان على قائمة قصيرة من خمس روايات أخرى، وأصحابها هم: الأديب التركي أورهان باموك الحائز جائزة نوبل للآداب، والكاتبة الإيطالية إلينا فيرانتي، والكاتب الأنغولي ووردسميث خوسيه، والمؤلف الصيني يان ليانكي، والروائي الأسترالي روبرت سيثلار.

وبدأت جائزة مان بوكر إنترناشيونال عام 2005، كجائزة نصف سنوية تمنح لمؤلف يكتب بلغة أجنبية، وتتوافر أعماله بالإنجليزية على نحو واسع النطاق. وبداية من العام الجاري تحولت "مان بوكر" إلى جائزة سنوية لكتاب مترجم واحد.