المُستشرقة بولين كوتشيه تُؤكِّد على أنَّ الترجمة تنتج فضاءً مشتركًا بين الثقافات
آخر تحديث 00:11:44 بتوقيت أبوظبي
 صوت الإمارات -
البرلمان الأوروبي يوافق على الاتفاق التجاري مع بريطانيا بعد البريكست السلطات اللبنانية تدعو السعودية لإعادة النظر بقرارها حظر استيراد المنتجات الزراعية اللبنانية أو المرور بأراضيها الكرملين يعلن أن الرئيس السوري بشار الأسد أطلع بوتن على التحضيرات للانتخابات الرئاسية إطلاق قذائف صاروخية من قطاع غزة على جنوبي إسرائيل وسماع انفجارات بعد إطلاق القبة الحديدة صواريخ لاعتراضها الخارجية الإماراتية نؤكد على ضرورة الحفاط على الهوية التاريخية للقدس المحتلة والتهدئة إندونيسيا تعلن العثور على الغواصة المفقودة ووفاة طاقهما المكون من 53 شخصاً ‎الإمارات تؤيد قرار السعودية بحظر دخول المنتجات الزراعية اللبنانية العراق تعلن ارتفاع حصيلة ضحايا حريق مستشفى ابن الخطيب إلى 82 قتيلا بدء مراسم تشييع الرئيس التشادي الراحل إدريس ديبي بحضور ماكرون وقادة أفارقة الصحة الألمانية تؤكد أن لقاح جونسون آند جونسون آمن وأعراضه الجانبية نادرة جدا
أخر الأخبار

أوضحت أنَّ "العربية" هي اللغة الثانية الأكثر استخدامًا في فرنسا

المُستشرقة بولين كوتشيه تُؤكِّد على أنَّ الترجمة تنتج فضاءً مشتركًا بين الثقافات

 صوت الإمارات -

 صوت الإمارات - المُستشرقة بولين كوتشيه تُؤكِّد على أنَّ الترجمة تنتج فضاءً مشتركًا بين الثقافات

المترجمة والباحثة الفرنسية الدكتورة بولين كوتشيه
باريس ـ صوت الامارات

أكَّدت المترجمة والباحثة الفرنسية الدكتورة بولين كوتشيه، مديرة قسم الدراسات العربية في المعهد الفرنسي للشرق الأدنى في بيروت، اهتمام القراء الفرنسيين بالنتاج الثقافي العربي المترجم، وإقبالهم الكبير على الكتب المتخصصة في الأدب العربي المعاصر، وأشارت إلى أن اللغة العربية هي اللغة الثانية الأكثر استخداما في فرنسا، لكن تدريسها في المدارس لا يزال محصورا على بعض الفئات، وهذا الوضع مقلق لأن بعض الفرنسيين يخشون اللغة العربية، وهذا يعني تماماً أننا بحاجة إلى المزيد من الاهتمام باللغة العربية لإظهار غناها، وليس التضييق عليها.ورأت الباحثة الفرنسية المتخصصة في فلسفة القرون الوسطى المكتوبة باللغة العربية، أن ترشح ترجمتها لكتاب «الشكوك على جالينوس لأبي بكر الرازي» إلى القائمة القصيرة لجائزة زايد – «فرع الترجمة» تشريف واعتراف بقيمة أهم فلاسفة العصور الوسطى وأكبر علماء وأطباء الإنسانية في الحضارة الإسلامية، وقالت: «يسعدني هذا الترشيح للقائمة القصيرة لجائزة الشيخ زايد، إذ يعترف بقيمة العمل المنجز لسنواتٍ عديدة ودقته. وهو في نظري اعترافٌ بمكانة كتاب الشكوك على جالينوس في تاريخ الفلسفة العربية، وبأهمية النصوص الفلسفية المكتوبة باللغة العربية، لأنها تمثل صلة الوصل بين الشرق والغرب، ومما لا شك فيه أن أبا بكر الرازي مؤلف هذا الكتاب، من أهم فلاسفة العصور الوسطى. وأعتبر أن هذا الترشيح تشريفٌ لفكره، وتعريفٌ بقيمته وأسلوبه».

أمانة النص

وحول أسباب اختيارها كتاباً غزير المادة العلمية ويتضمن نقد الرازي للطبيب والفيلسوف اليوناني الإغريقي جالينوس، وطبيعة التحديات التي واجهتها لتحقيق النص. تقول الدكتورة «كوتشيه»: «في الحقيقة الأسباب متعددة، ولكن من وجهة نظري، وكمتخصصة في كتابات الطبيب والفيلسوف أبي بكر الرازي الذي تُوفي في بداية القرن الرابع الهجري، أنه من أهم فلاسفة القرون الوسطى، ولم ُيترجم كتابه المهم إلى أي لغة أوروبية حتى الآن، رغم أنه يطرح نظام التفكير الفلسفي الأصلي للرازي في مواضيع الفلسفة والطب والعلاقة البرهانية بينهما، وأمور فكرية متعددة. وهذا الكتاب يساعدنا أن نفهم كيف نشأت الفلسفة العربية في العصر العباسي وعلاقتها بالطب».وحول التحديات، تتابع الدكتورة «كوتشيه»: «استغرقت مني ترجمة العمل سبع سنوات من التحقيق والترجمة، لأنه كان من المستحيل أن أقوم بترجمة النص من غير أن أرجع إلى جميع المخطوطات الموجودة لكتاب الشكوك، وأعيد تحقيق النص، وأدرس كتب الطبيب اليوناني جالينوس الذي ينتقده الرازي. كان علي أولاً أن أفهم رأي جالينوس، ورأي الرازي في مواضيع مختلفة. أما التحدي الأكبر الذي واجهني، فهو أن أحافظ على أسلوب المؤلف، وهو أسلوب جميل يعكس واقع اللغة العربية في القرن الرابع الهجري. إضافة إلى ذلك، يبني الكاتب نصه على مجموعة من المفاهيم والمعاني الدقيقة التي حاولت أن أنقلها إلى اللغة الفرنسية، محافظةً على هوية النص وخصوصيته».

حب للعربية والفلسفة

أما لماذا اختارت صاحبة كتاب «مقدمة في الفلسفة العربية» اللغة العربية للترجمة، هل بسبب الدراسة الأكاديمية أم هي هوىً معرفي وشخصي؟ تقول الدكتورة «كوتشيه»: «أتحدث العربية بشكل جيد، خصوصاً اللهجة الشامية، بفضل إقامتي الطويلة في عدة بلدان عربية كمصر وسوريا ولبنان. منذ أيام المراهقة كنت مهتمةً بالعالم العربي الذي يتقاسم مع أوروبا تاريخاً غنياً مشتركاً، وبدأت أتعلم اللغة العربية في الجامعة لأتحدث مع العرب بلغتهم. اهتمامي الأكاديمي مبني على حبي للمنطقة وللغة وبالتأكيد للفلسفة. لذا قررت أن أدرس الفلسفة العربية كجزء من تاريخ الفلسفة أولاً، وكانت هذه أولويتي، وكجزء من تاريخ العالم العربي ثانياً».

تقارب الثقافات

وتؤمن المترجمة والباحثة الفرنسية الدكتورة بولين كوتشيه بأهمية الترجمة كفضاء مشترك لنمو الثقافات وتقاربها، وتقول: «قال المنظر الفلسطيني - الأميركي إدوارد سعيد: إن تحقيق النصوص هي لقاء بين قارئ ونص، وأعتقد أن هذا الكلام صحيح أيضاً بالنسبة إلى الترجمة التي تسمح بإنتاج فضاء مشترك بين الثقافات من دون أن تلغي خصوصية لغاتها».ومن أعمالها الأخرى كتاب بعنوان مقدمة في الفلسفة العربية (Introduction à la philosophie arabe) ونشر عام 2011، وهو مجموعة من النصوص الفلسفية المترجمة.

قد يهمك ايضا:

تنظيم إيقاعات أول أمسية شعرية افتراضية في أبوظبي

"نيويورك أبوظبي" تفتح باب التسجيل في ماجستير الاقتصاد والفنون الجميلة

emiratesvoice
emiratesvoice

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

المُستشرقة بولين كوتشيه تُؤكِّد على أنَّ الترجمة تنتج فضاءً مشتركًا بين الثقافات المُستشرقة بولين كوتشيه تُؤكِّد على أنَّ الترجمة تنتج فضاءً مشتركًا بين الثقافات



إطلالات يومية راقية وأنيقة باللون الأسود من نهى نبيل

واشنطن - صوت الإمارات
تتميز مدونة الموضة الكويتية نهى نبيل بأناقتها واختيارها دائماً لقطع أزياء مميزة تساعدها في الظهور بإطلالات يومية راقية وأنيقة.ورغم حب نهى نبيل الواضح للألوان، إلا أنها تتقن اختيار قطع الأزياء ذات اللون الأسود، لتنسيق إطلالة فخمة وجذابة تخطف الأنظار بالأسود.و أجمل إطلالات باللون الأسود من نهى نبيل، لتستوحي من بينها إطلالاتكِ المناسبة:في إطلالة شتوية فخمة، نسقت نهى نبيل المعطف الأسود مع بنطلون ضيق بنفس اللون، وحقيبة كتف مُصممة من الجلد الأسود من ماركة شانيل Chanel واعتمدت نهى نبيل مع هذه الإطلالة الفخمة، حذاء بوت يجمع بين اللونين الأسود والبيج، وهو مُصمم بمقدمة مُدببة وبدون كعب، مع أربطة أمامية من الجلد، مما منحها إطلالة راقية وجذابة.أصبح الجاكيت المنفوخ قطعة أزياء أساسية داخل خزانة أغلب الفتيات خلال فصل الشتاء، نظراً لقدر...المزيد

GMT 03:20 2021 الثلاثاء ,20 إبريل / نيسان

بيكهام ينضم لكتيبة الرافضين للدوري الأوروبي

GMT 04:24 2021 الخميس ,01 إبريل / نيسان

ليفاندوفسكي يغيب عن بايرن ميونخ بسبب الإصابة
 
syria-24
emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice
emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice
emiratesvoice
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
emirates , emirates , Emirates